Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 27, 11


1992
Når grenene er tørre, brækkes de af, og kvinderne kommer og bruger dem som brænde. For det er et folk uden indsigt, derfor vil han, som skabte det, ikke forbarme sig, han, som dannede det, viser ikke nåde
1931
Når grenene er tørre, kommer kvinderne og bryder dem af for at tænde bål. Thi det er et folk uden indsigt; derfor kan dets skaber ikke forbarme sig, dets ophav ikke være det nådig.
1871
Naar dens Grene tørrres, da skulle de sønderbrydes, Kvinder skulle komme og gøre Ild dermed; thi det er ikke et forstandigt Folk, derfor skal han, som skabte det, ikke forbarme sig over det, og han, som dannede det, skal ikke være det naadig.
1647
Naar Stilckerne borttøres der af / da skulle de brøste / ad Qvinder skulle komme oc giøre Jld der med. Thi det er icke et vittigt Folck / derfor skal hand oc icke forbarme sig ofver det / som giorde det / oc den som hafver skabt det / skal icke være det Naadig.
norsk 1930
11 når dens grener blir tørre, brytes de av, kvinner kommer og gjør op ild med dem. For dette er ikke noget forstandig folk; derfor forbarmer dets skaper sig ikke over det, og han som dannet det, er ikke nådig mot det.
Bibelen Guds Ord
Når grenene er tørre, blir de brutt av. Kvinnene kommer og tar dem til brensel. For dette er ikke et forstandig folk. Derfor vil Han ikke ha barmhjertighet med dem, Han som dannet dem, og Han som formet dem, vil ikke være nådig mot dem.
King James version
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour.

svenske vers      


27:11 TDG 152.3   info