Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 28, 9 |
1992 »Hvem kan han give kundskab, hvem kan han få til at fatte et budskab? Børn, der lige er vænnet fra, lige er taget fra brystet? | 1931 »Hvem vil han belære, hvem tyder han syner mon afvante børn, nys tagne fra brystet? | ||
1871 Hvem skal han læse Kundskab? og hvem skal han bringe til at forstaa det, som høres? er det dem, som ere afvente fra Mælk, dem, som ere tabne fra Bryst? | 1647 Hvem skal hand lære Forstand? Oc hvem skal hand komme til ad forstaa det som høris? Dem som ere afvande fra Melck / som ere tagne fra Brystene. | ||
norsk 1930 9 Hvem vil han lære kunnskap, og hvem vil han få til å forstå budskap? Er det barn som nettop er avvent fra melken, tatt bort fra brystet? | Bibelen Guds Ord Hvem vil han lære kunnskap? Hvem vil han få til å skjønne budskapet? De som nettopp er avvent fra melk? De som nettopp er tatt bort fra brystet? | King James version Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. |
28:9 - 13 TM 418-9 28:9 - 17 TM 383 info |