Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 28, 16


1992
Derfor siger Gud Herren: »Se, i Zion lægger jeg en grundsten, en prøvet sten. Det er en kostbar hjørnesten, der lægges. Den, der tror, skal ikke være urolig.
1931
derfor, så siger den Herre Herren: Se, jeg lægger i Zion en prøvet sten, en urokkelig, kostelig hjørnesten; tror man, baster man ikke.
1871
Derfor, saa sagde den Herre, Herre: Se, jeg lægger til Grundvold i Zion en Sten, en prøvet Sten, en kostelig Hjørnesten, fast grundlagt; hvo, som tror, haster ikke.
1647
Derfor saa sagde den HErre HErre / see / Jeg legger til Grundvol i Zion en Steen / en prøfvit Steen / en ypperlig Hiørnesteenn / som er vel grundet / Hvo som troor / hand tør icke ved ad faste.
norsk 1930
16 derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg har lagt i Sion en grunnsten, en prøvet sten, en kostelig, fast hjørnesten; den som tror, haster ikke.
Bibelen Guds Ord
Derfor sier Herren Gud dette: Se, Jeg legger en stein til grunnvoll på Sion, en prøvd stein, en kostbar hjørnestein, en fast grunnvoll. Den som tror, haster ikke.
King James version
Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.

svenske vers      


28:9 - 17 TM 383
28:16 DA 413, 598-9; AG 123.1; HP 130.1; LHU 123.7; OHC 54; SW 29; SR 252; TDG 265.8
28:16 RV MB 152
28:16, 17 MB 151   info