Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 28, 16 |
1992 Derfor siger Gud Herren: »Se, i Zion lægger jeg en grundsten, en prøvet sten. Det er en kostbar hjørnesten, der lægges. Den, der tror, skal ikke være urolig. | 1931 derfor, så siger den Herre Herren: Se, jeg lægger i Zion en prøvet sten, en urokkelig, kostelig hjørnesten; tror man, baster man ikke. | ||
1871 Derfor, saa sagde den Herre, Herre: Se, jeg lægger til Grundvold i Zion en Sten, en prøvet Sten, en kostelig Hjørnesten, fast grundlagt; hvo, som tror, haster ikke. | 1647 Derfor saa sagde den HErre HErre / see / Jeg legger til Grundvol i Zion en Steen / en prøfvit Steen / en ypperlig Hiørnesteenn / som er vel grundet / Hvo som troor / hand tør icke ved ad faste. | ||
norsk 1930 16 derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg har lagt i Sion en grunnsten, en prøvet sten, en kostelig, fast hjørnesten; den som tror, haster ikke. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Herren Gud dette: Se, Jeg legger en stein til grunnvoll på Sion, en prøvd stein, en kostbar hjørnestein, en fast grunnvoll. Den som tror, haster ikke. | King James version Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. |
28:9 - 17 TM 383 28:16 DA 413, 598-9; AG 123.1; HP 130.1; LHU 123.7; OHC 54; SW 29; SR 252; TDG 265.8 28:16 RV MB 152 28:16, 17 MB 151 info |