Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 29, 14


1992
derfor vil jeg stadig behandle dette folk på underlig og sælsom måde, de vises visdom skal ødelægges, de kloges klogskab tilintetgøres.«
1931
se, derfor handler jeg fremdeles sært og sælsomt med dette folk; dets vismænds visdom forgår, de kloges klogskab glipper.
1871
Se derfor vi jeg ikke blive ved at handle underligt med dette Folk, underligt, ja vidunderligt; thi deres vises Visdom skal forgaa, og deres forstandiges Forstand skal skjule sig.
1647
Derfor / See/ Jeg vil end meere underlig gaa om med dette Folck / paa det underligste / ja paa det underligste / thi de Vjses Vjsdom der af skal forgaa / oc de Vittiges Vittighed der af skal skiule sig.
norsk 1930
14 se, derfor vil jeg bli ved å gå underlig frem mot dette folk, underlig og forunderlig, og dets vismenns visdom skal forgå, og dets forstandige menns forstand skal skjule sig.
Bibelen Guds Ord
se, derfor vil Jeg igjen gjøre et under med dette folket, et under, ja et under. For der skal de vises visdom gå tapt, og de klokes klokskap skal bli skjult.
King James version
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.

svenske vers      


29:13, 14 8T 78
29:13 - 16 TM 96, 382   info