Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 19, 30


Den Nye Aftale
»I skal gå ind i landsbyen derovre. Lige når I kommer derind, finder I et æselføl der står bundet, og som ingen har redet på endnu, « sagde han. »Bind det op og tag det med tilbage til mig.
1992
og sagde: »Gå ind i landsbyen herover for; når I kommer ind i den, vil I finde et føl, som står bundet, og som ingen nogen sinde har siddet på. Løs det, og kom med det.
1948
»Gå hen i landsbyen lige for; når I kommer ind i den, vil I finde et føl bundet, som aldrig noget menneske endnu har siddet på; løs det og før det herhen!
Seidelin
'Gå til landsbyen her overfor. Når I kommer ind i den, ser I et føl, som står bundet, og som aldrig har båret nogen rytter. Løs det og kom med det!
kjv dk
Og siger, Gå I ind i byen overfor jer; i hvilken ved jeres ankomst skal I finde et bundet æselføl, hvorpå ingen mand endnu har siddet: løs ham, og bring ham herhen.
1907
"Går hen til den Landsby, som ligger lige for eder. Når I komme derind, skulle I finde et Føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; og løser det, og fører det hid!
1819
30. gaaer hen til den By, som ligger for Eder; naaer I komme derind, skulle I finde et Føl bundet. paa hvilket der aldrig sad noget Menneske; løser det og fører det hid.
1647
Oc sagde / Gaar bort til den By / som ligger for eder / Oc naar i komme der ind / skulle I finde et Føll bundet / paa hvilcket der sad endnu aldrig noget Menniske: Løser det / oc fører det hjd.
norsk 1930
30 Gå bort til den by som ligger rett for oss! Når I kommer inn i den, skal I finne en fole bundet, som intet menneske har sittet på; løs den og før den hit!
Bibelen Guds Ord
og sa: "Gå inn i landsbyen rett foran dere! Når dere kommer inn i den, skal dere finne en eselfole som står bundet og som aldri noe menneske har sittet på. Løs den og lei den hit!
King James version
Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.

svenske vers      


19:28 - 40 DA 569-75, 743; EW 109-10, 244; GC 18, 367, 404; LS 62-3   info