Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 30, 19 |
1992 Du folk på Zion, der bor i Jerusalem, græd ikke! Han viser dig nåde, når du råber til ham; når han hører det, svarer han dig. | 1931 Ja, du folk i Zion, du, som bor i Jerusalem, lad ikke gråden overmande dig! Nådig vil han vise dig nåde, når du råber; så snart han hører dig, svarer han. | ||
1871 Thi du Folk i Zion, du som bor i Jerusalem! du skal ikke græde; han skal benaade dig paa dit Raabs Røst, han skal svare dig, naar han hører den. | 1647 Thi Folcket i Zion skal boo i Jerusalem / du skalt jo icke græde saa saare / hand skal vist vorde dig naadig / naar du raaber / hand skal svare dig / naar hand hører det. | ||
norsk 1930 19 For du folk som bor på Sion, i Jerusalem, du skal ikke bli ved å gråte; han vil være dig nådig når du roper; når han hører det, svarer han dig. | Bibelen Guds Ord Folket på Sion, dere som bor i Jerusalem, dere skal ikke bli ved med å gråte. Så snart deres rop lyder, skal Han sannelig være dere nådig! Når Han hører det, skal Han svare dere. | King James version For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. |
30:18, 19 CH 456 info |