Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 30, 22


1992
Dine gudebilleder, beklædt med sølv, dine støbte billeder, overtrukket med guld, skal du regne for urene. Du skal smide dem væk som skarn. »Ud!« skal du sige til dem.
1931
Da skal du holde dine sølvbilleders overtræk og dine guldbilleders klædning for urene; du skal slænge dem bort som skarn. »herud!« Skal du sige til dem.
1871
Og I skulle holde det Sølv for urent, som dine udskaarne Billeder ere beslagne med, og dit støbte Billedes Guldovertræk; du skal bort, kaste dem som noget urent; du skal sige til dem: "Herud!"
1647
Oc J skulle holde ureen det som eders udstuckne Gud er af Sølf ere beklædde med / oc eders støbte gyldne Billedis stackede Kiortel / du skalt bortkaste dem / lige som en Qvindis Tjds ureenhed / far her ud / skalt du sige til (hver af) dem.
norsk 1930
22 Og du skal akte for urene sølvplatene på dine utskårne billeder og gullplatene på ditt støpte billede; du skal kaste det bort som skitne kluter; ut med dig! skal du si til det.
Bibelen Guds Ord
Også dekket av sølv over dine gudebilder og gullutsmykningen på ditt støpte bilde skal du holde for urent. Du skal kaste dem bort som et urent plagg. "Bort med dere" skal du si til det!
King James version
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.

svenske vers