Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 30, 23 |
1992 Så giver han regn til det, du sår på din jord, og det brød, din jord giver, bliver kraftigt og godt. På den dag skal dit kvæg græsse på vidtstrakte enge; | 1931 Da giver han regn til sæden, du,sår i din jord; og brødet, som din jord bærer, skal være kraftigt og nærende. På hin dag græsser dit kvæg på vide vange; | ||
1871 Da skal han give Regn til din Sæd, hvormed du besaar Jorden, og Brød af Jordens Grøde, og dette skal være fedt og saftigt; dit Kvæg skal den Dag græsse paa en vidtstrakt Eng. | 1647 Da skal hans gifve djn Sæd Regn / hvor med du faar Jorden / oc Brød af Jorden Jndkomme / oc det samme skal være set oc skiønt / hand skal føde dit Qveg paa den Tjd paa en breed Eng / | ||
norsk 1930 23 Da skal han gi regn for sæden du sår i jorden, og brød av jordens grøde, og det skal være kraftig og saftig; din buskap skal på den dag belte på en vid eng. | Bibelen Guds Ord Deretter skal Han gi regn over ditt såkorn, det du sår i jorden, og gi brød av jordens grøde. Det skal være rikt og saftig. På den dagen skal din buskap beite på en vid beitemark. | King James version Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. |