Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 31, 9 |
1992 Dets klippe viger i rædsel, dets stormænd frygter for banneret, siger Herren, som har sit bål på Zion og sin ovn i Jerusalem. | 1931 hans klippe viger bort af rædsel, hans fyrster skræmmes fra fanen. Så lyder det fra Herren, hvis ild er i Zion, som har sin ovn i Jerusalem. | ||
1871 Og sin Klippe skal han gaa forbi af Frygt, og hans Fyrster skulle forskrækkes for Banneret, siger Herren, som har sin Ild i Zion og sin Ovn i Jerusalem. | 1647 Oc hand skal gaa sin Klippe forbj / for Fryct / hans Fyrster skulle flye for Banneren / siger HErren som hafver Jld i Zion / oc som hafver Oon i Jerusalem. | ||
norsk 1930 9 Og hans klippe skal rømme i redsel, og hans fyrster skal skremmes bort fra sitt banner, sier Herren, han som har sin ild i Sion og sin ovn i Jerusalem. | Bibelen Guds Ord Hans klippe skal bli borte i redsel, hans fyrster skal forferdes for banneret, sier Herren. Hans ild er på Sion, Hans smelteovn er i Jerusalem. | King James version And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. |