Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 33, 4


1992
Byttet skal tages fra jer, som gnavere tager det, som en græshoppesværm kaster sig over det.
1931
Som græshopper bortriver, bortrives bytte, man styrter derover som græshoppesværme.
1871
Og eders Bytte skal sankes, som man sanker Høskrækker; som Græshopper springe hid og did, skal man springe hid og did efter det.
1647
Oc eders Rof skal sanckes / som mand sancker Oldenborrer / som Græshopper fare fræm / skal mand fare fræm der udi.
norsk 1930
4 Og eders bytte sankes, likesom skaveren sanker; som gresshoppene springer, springer de efter det.
Bibelen Guds Ord
Deres bytte skal samles som gresshoppen samler. Slik gresshoppene løper til og fra, slik skal man løpe etter det.
King James version
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.

svenske vers