Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 19, 40 |
Den Nye Aftale Men Jesus svarede: »Hvis de tier stille, giver stenene sig til at råbe i stedet. « | 1992 »Mester, sæt dine disciple i rette!« Men han svarede: »Jeg siger jer: Hvis de tier, vil stenene råbe.« | 1948 Da svarede han og sagde til dem: »Jeg siger jer: Hvis disse tier, skal stenene råbe.« | |
Seidelin Jesus svarede: ’Jeg siger jer, hvis de tier, vil stenene råbe!' | kjv dk Og han svare og sagde til dem, Jeg fortæller jer at, hvis disse skulle være stille, disse sten ville øjeblikkeligt råde ud. | ||
1907 Og han svarede og sagde til dem: "Jeg siger eder, at hvis disse tie, skulle Stenene råbe." | 1819 40. Og han svarede og sagde til dem: jeg siger Eder, at dersom disse taug da skulle Stenene raabe. | 1647 Oc hand svarde / oc sagde til dem / Jeg siger eder / ad dersom disse tie / da skulle Steene raabe. | |
norsk 1930 40 Men han svarte og sa til dem: Jeg sier eder: Om disse tier, skal stenene rope. | Bibelen Guds Ord Men Han svarte og sa til dem: "Jeg sier dere at om disse skulle tie, så skal steinene rope." | King James version And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. |
19:28 - 40 DA 569-75, 743; EW 109-10, 244; GC 18, 367, 404; LS 62-3 19:37 - 40 1SM 412; SR 370-3; 1T 57; TM 104 19:40 CW 38; DA 593; GW 304; 5T 462; 8T 55 info |