Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 19, 40


Den Nye Aftale
Men Jesus svarede: »Hvis de tier stille, giver stenene sig til at råbe i stedet. «
1992
»Mester, sæt dine disciple i rette!« Men han svarede: »Jeg siger jer: Hvis de tier, vil stenene råbe.«
1948
Da svarede han og sagde til dem: »Jeg siger jer: Hvis disse tier, skal stenene råbe.«
Seidelin
Jesus svarede: ’Jeg siger jer, hvis de tier, vil stenene råbe!'
kjv dk
Og han svare og sagde til dem, Jeg fortæller jer at, hvis disse skulle være stille, disse sten ville øjeblikkeligt råde ud.
1907
Og han svarede og sagde til dem: "Jeg siger eder, at hvis disse tie, skulle Stenene råbe."
1819
40. Og han svarede og sagde til dem: jeg siger Eder, at dersom disse taug da skulle Stenene raabe.
1647
Oc hand svarde / oc sagde til dem / Jeg siger eder / ad dersom disse tie / da skulle Steene raabe.
norsk 1930
40 Men han svarte og sa til dem: Jeg sier eder: Om disse tier, skal stenene rope.
Bibelen Guds Ord
Men Han svarte og sa til dem: "Jeg sier dere at om disse skulle tie, så skal steinene rope."
King James version
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.

svenske vers      


19:28 - 40 DA 569-75, 743; EW 109-10, 244; GC 18, 367, 404; LS 62-3
19:37 - 40 1SM 412; SR 370-3; 1T 57; TM 104
19:40 CW 38; DA 593; GW 304; 5T 462; 8T 55   info