Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 35, 2


1992
den skal blomstre som rosen, juble med stor fryd. Den får Libanons herlighed, Karmels og Sarons pragt. De skal se Herrens herlighed, vor Guds pragt.
1931
blomstre frodigt som rosen og juble, ja juble med fryd. Libanons herlighed gives den, Karmels og Sarons pragt. Herrens herlighed skuer de, vor Guds højhed.
1871
Den skal blomstre frodigt, den skal juble og synge med Fryd, Libanons Herlighed er given den, Karmels og Sarons Pragt; de skulle se Herrens Herlighed, vor Guds Pragt.
1647
Den skal vist blomstris / oc jo staa lystelig med Lyst oc Fryd / (Thi) Libanons Herlighed er gifvit den / (ja) Carmels oc Sarons Prydelse / De skulle see HErrens Herlighed / vor Guds Prydelse.
norsk 1930
2 Den skal blomstre og juble, ja juble og synge med fryd; Libanons herlighet er gitt den, Karmels og Sarons prakt; de skal se Herrens herlighet, vår Guds prakt.
Bibelen Guds Ord
Den skal blomstre rikt og fryde seg, ja, den skal juble av fryd. Libanons herlighet blir gitt den, Karmels og Sarons prakt. De skal se Herrens herlighet, vår Guds prakt.
King James version
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.

svenske vers      


35 ARV 8T 78-9
35:1, 2 EW 19; GC 302; ML 354; PP 542; 1T 69
35:1 - 10 MH 160
35:2 PK 313, 733; 3T 279   info