Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 36, 6 |
1992 Du stoler jo på den knækkede rørstok, Egypten! Hvis man støtter sig til den, trænger den ind i hånden og gennemborer den. Sådan er egypterkongen Farao for alle dem, der stoler på ham. | 1931 se, du sætter din lid til Ægypten, denne brudte rørkæp, som river sår i hånden på den, der støtter sig til den! Thi således går det alle dem, der sætter deres lid til Farao, Ægyptens konge. | ||
1871 Se, du forlader dig paa denne brudte Rørkæp, paa Ægypten; støtter nogen sig paa den, da gaar den ind i hans Haand og borer den igennem; saaledes er Farao, Kongen i Ægypten for alle dem, som forlade sig paa ham. | 1647 See / Du forlodst dig paa den sønderbrucne Rørkiep paa Ægypten : Paa hvilcken naar nogen helder sig / daa gaar den ind i hans Haand / oc igiennemsticker den. Saa er Pharao / Kongen af Ægypten / for alle dem som forlade sig paa hannem. | ||
norsk 1930 6 Vel, du setter din lit til Egypten, denne knekkede rørstav, som når en støtter sig på den, går inn i hans hånd og gjennemborer den; således er kongen i Egypten Farao for alle dem som setter sin lit til ham. | Bibelen Guds Ord Se! Du setter din lit til en knekket stav av siv, Egypt. Men når en mann lener seg til den, vil den trenge inn i hånden hans og gjennombore den. Slik er Farao, kongen i Egypt, for alle dem som setter sin lit til ham. | King James version Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him. |
36 PK 352-4 36:6 RC 352.4; TMK 268.4 info |