Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 36, 8


1992
Indgå nu et væddemål med min herre, Assyriens konge: Jeg giver dig to tusind heste, hvis du kan stille ryttere til dem.
1931
Og nu, indgå et væddemål med min herre, assyrerkongen: Jeg giver dig to gange tusinde heste, hvis du kan stille ryttere til dem!
1871
Og nu, indgaa Væddemaal med min Herre Kongen af Assyrien, saa vil jeg give dig to Tusinde Heste, om du kan skaffe dig du da drive en Fyrstes Magt tilbage, hørte han end til min Herres ringeste Tjenere? men du forlader dig paa Ægypten, for Vognes og for Rytternes Skyld.
1647
Nu vel / vedde dog med mjn HErre Kongen af Afsyrien / jeg vil gifve dig to tusinde Heste / lad see / om du kand komme dem af sted som kunde ride paa dem?
norsk 1930
8 Men gjør nu et veddemål med min herre, kongen i Assyria: Jeg vil gi dig to tusen hester om du kan få dig folk til å ride på dem.
Bibelen Guds Ord
Derfor vil jeg nå oppfordre deg til å avlegge et løfte til min herre, Assyrias konge, så skal jeg gi deg to tusen hester, hvis du på din side kan skaffe ryttere til dem.
King James version
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.

svenske vers      


36 PK 352-4   info