Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 36, 11


1992
Men Eljakim og Shebna og Joa svarede kommandanten: »Tal dog aramaisk til dine tjenere; det forstår vi godt. Lad være med at tale judæisk til os, når folkene på muren kan høre det.«
1931
Men Eljakim, Sjebna og Joa sagde til rabsjake: »tal dog aramæisk til dine trælle, det forstår vi godt; tal ikke judæisk til os, medens folkene på muren hører på det!«
1871
Da sagde Eliakim og Sebna og Joa til Rabsake: Kære, tal til dine Tjenere paa Syrisk, thi vi forstaa det; og tal ikke til os paa jødisk for Folkets Øren, som er paa Muren.
1647
Men Eliakim oc Sebna oc Joah sagde til Rabsake / Kiere tal til din Tienere paa Syriske / Thi vi forstaae det / oc tal icke til os paa Jøriske i Folcket paahør (som staar) paa Muuren.
norsk 1930
11 Da sa Eljakim og Sebna og Joah til Rabsake: Tal til dine tjenere på syrisk, for vi forstår det sprog, og tal ikke til oss på jødisk, så folket som står på muren, hører det!
Bibelen Guds Ord
Da sa Eljakim, Sjebna og Joak til rabsaken: "Tal til dine tjenere på arameisk, for det forstår vi. Men tal ikke til oss på jødisk mens folket på muren hører på."
King James version
Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it; and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.

svenske vers      


36 PK 352-4   info