Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 19, 43


Den Nye Aftale
men snart vil dine fjender bygge en vold op omkring dig. De vil belejre dig og angribe dig fra alle sider.
1992
For der skal komme dage over dig, da dine fjender skal kaste en vold op omkring dig, belejre dig og trænge ind på dig fra alle sider.
1948
Thi dage skal komme over dig, da dine fjender skal kaste en vold op omkring dig og indeslutte dig og trænge dig fra alle sider;
Seidelin
Dage skal komme over dig, da dine fjender skal bygge belejringsværker foran dine mure og omringe dig og stramme grebet om dig fra alle sider;
kjv dk
For de dage skal komme over dig, at dine fjender skal kaste en grav over dig, og omringe dig, og holde dig inde på enhver side,
1907
Thi der skal komme Dage over dig, da dine Fjender skulle kaste en Vold op omkring dig og omringe dig og trænge dig alle Vegne fra;
1819
43. Derfor skulle de Dage komme over dig, da dine Fjender skulle kaste en Vold op omkring dig og beleire dig rundt omkring og trænge dig allevegne;
1647
Thi de Dage skulle komme ofver dig / ad dine Fiender skulle slae en Vold omkring dig / oc beleyre dig / rund omkring / oc trænge dig allevegne:
norsk 1930
43 For de dager skal komme over dig da dine fiender skal kaste en voll op om dig og kringsette dig og trenge dig fra alle sider,
Bibelen Guds Ord
For dager skal komme over deg da dine fiender bygger en voll rundt deg, omringer deg og trenger seg på deg fra alle kanter.
King James version
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

svenske vers      


19:41 - 44 COL 302; DA 575-8, 587-8, 645; GC 17-8, 21-2; Mar 293.3; PP 475; 1SM 118; 5BC 1098-9, 1122; 4T 187, 189, 191-2; 5T 258; 8T 32, 68   info