Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 37, 33 |
1992 Dette Herren om Assyriens konge: Han kommer ikke ind i denne by, skyder end ikke en pil derind, går ikke imod den med skjolde og kaster ikke en vold op omkring den. | 1931 Derfor, så siger Herren om assyrerkongen: I byen her skal han ej komme ind, ej sende en pil herind, ej nærme sig den med skjolde eller opkaste vold imod den; | ||
1871 Derfor saa siger Herren om Kongen af Assyrien: Han skal ikke komme ind i denne Stad og ikke skyde en Pil derind og ikke komme for den med Skjold og ingen Vold opkaste imod den. | 1647 Derfor saa sagde HErren om Kongen af Assyrien / Hand skal icke komme i den Stad / oc skl icke skiude en Pjl djd / oc skal icke komme den tilforn med Skiold / oc icke opkaste Vold der for. | ||
norsk 1930 33 Derfor sier Herren så om kongen i Assyria: Han skal ikke komme inn i denne by og ikke skyte en pil inn i den, og han skal ikke rykke frem mot den med skjold og ikke opkaste voll mot den. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Herren dette om Assyrias konge: Han skal ikke komme inn i denne staden, og han skal ikke skyte noen pil dit inn eller rykke fram med skjold foran den eller kaste opp en voll mot den. | King James version Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it. |