Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 38, 8 |
1992 Skyggen, som går ned på Akaz' solur, fører jeg ti trin tilbage ved hjælp af solen.« Så gik den de ti trin tilbage på soluret, som den var gået nedad. | 1931 Se, jeg vil lade skyggen gå de streger tilbage, som den har flyttet sig med solen på Akaz's solur, ti streger!« Da gik solen de ti streger, som den havde flyttet sig, tilbage på soluret. | ||
1871 Se, jeg vil lade Solskivens Skygge, som med Solen er gaaet nedad paa Akas's Solskive, gaa ti Streger tilbage; og Solen gik ti Streger tilbage af de Streger, som den var gaaet ned. | 1647 See / JEg vil vende Skyggen paa Trapperne som er gaait ned paa Achas Trapper i Solen / tilbage tj Trapper / oc Solen gick tj trapper paa Trapperne tilbage / ofver hvilcken den var nedfaren. | ||
norsk 1930 8 Se, jeg lar solskivens skygge, som er gått ned med solen på Akas' solskive, gå ti streker tilbake. Og solen gikk tilbake ti av de streker den var gått ned. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg skal la skyggen på trappetrinnene, den som har gått framover med solen på Akas' trapp, gå ti trinn bakover." Så gikk solen ti trinn tilbake på trappen der den hadde gått framover. | King James version Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down. |
38 2SM 286-7, 300 info |