Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 39, 6 |
1992 Den tid skal komme, da alt, hvad der er i dit palads, alt, hvad dine fædre har samlet sammen indtil denne dag, skal bringes til Babylonien. Intet bliver tilbage, siger Herren, | 1931 Se, dage skal komme, da alt, hvad der er i dit hus, og hvad dine fædre har samlet indtil denne dag, skal bringes til Babel og intet lades tilbage, siger Herren. | ||
1871 Se, de Dage komme, at alt det, som er i dit Hus, og hvad dine Fædre have samlet til Liagendefæ indtil denne Dag, skal føres til Babel; der skal intet blive tilovers, siger Herren. | 1647 See / de Dage skulle komme / ad alt det som er i dit Huus / oc hvad dine Fædre hafve sancket sammen / til denne Dag / (skal henføris til) Babylon / Der skal intet blifve igien / sagde HErren. | ||
norsk 1930 6 Se, de dager kommer da alt det som er i ditt hus, og alle de skatter dine fedre har samlet like til denne dag, skal føres bort til Babel; det skal ikke bli nogen ting tilbake, sier Herren. | Bibelen Guds Ord Se, dager kommer da alt som er i huset ditt, og alt det dine fedre har samlet opp helt til denne dag, skal føres bort til Babylon. Ingenting skal bli igjen, sier Herren. | King James version Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. |
39 PK 344-7 info |