Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 20, 5 |
Den Nye Aftale De diskuterede det med hinanden: »Hvis vi siger ›fra Gud‹, vil han spørge hvorfor vi så ikke troede på Johannes, | 1992 De drøftede det med hinanden: »Hvis vi siger: Fra himlen! vil han spørge: Hvorfor troede I ham da ikke? | 1948 De talte indbyrdes om det og sagde: »Svarer vi: »Fra Himmelen«, så vil han spørge: »Hvorfor troede I ham ikke?« | |
Seidelin De drøftede det med hinanden: 'Hvis vi siger: "Fra Himmelen", vil han sige: "Hvorfor troede I ham så ikke?" | kjv dk Og de tænkte med demselv, og siger, Hvis vi skal sige, Fra himmelen; vil han sige, Hvorfor troede I ham så ikke? | ||
1907 Men de overvejede med hverandre og sagde: "Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige: Hvorfor troede I ham ikke? | 1819 5. Men de overveiede ved sig selv og sagde: sige vi: af Himmelen, da siger han: hvorfor troede I ham da ikke? | 1647 men de ofverveyede ved sig self / oc sagde / Sige vi af immelen: Da siger hand / Hvorfor troede j hannem icke? | |
norsk 1930 5 Men de samrådde sig med hverandre og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han: Hvorfor trodde I ham da ikke? | Bibelen Guds Ord De diskuterte med hverandre og sa: "Hvis vi sier: Fra himmelen, vil Han si: Hvorfor trodde dere ham da ikke? | King James version And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? |
20:1 - 8 DA 593-5 info |