Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 41, 16


1992
Du skal sprede dem, så vinden tager dem, og stormen blæser dem bon. Men du skal juble over Herren, over Israels Hellige skal du fryde dig.
1931
du kaster dem, vinden tager dem, stormen hvirvler dem bort. Men du skal juble i Herren, rose dig af Israels hellige.
1871
Du skal kaste dem, og Vejret skal løfte dem, og en Storm skal adsprede dern; men du skal fryde dig i Herren, du skal prise dlg i Israels Hellige.
1647
Du skalt bortsprede dem / oc Væjret skal føre dem hen / oc en Hværvelvind skal adsprede dem / Men du skalt være lystig i HErren / rose dig af Jsraels Hellige.
norsk 1930
16 Du skal kaste dem med skovl, og vind skal føre dem bort, og storm skal sprede dem; men du skal fryde dig i Herren, rose dig av Israels Hellige.
Bibelen Guds Ord
Du skal kaste dem opp, vinden skal føre dem av sted, og virvelvinden skal spre dem. Du skal fryde deg i Herren og rose deg av Israels Hellige.
King James version
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.

svenske vers      


41 8T 39; TM 480   info