Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 43, 2


1992
Går du gennem vand, er jeg med dig, gennem floder, skyller de ikke sammen over dig; går du gennem ild, bliver du ikke forbrændt, flammen brænder dig ikke.
1931
Når du går gennem vande, er jeg med dig, gennem strømme, de river dig ikke bort; når du går gennem ild, skal du ikke svides, luen brænder dig ikke.
1871
Naar du gaar igennem Vandene, da vil jeg være med dig, og igennem Floderne, da skulle de ikke overskylle dig; naar du gaar igennem Ilden, skal du ikke svides, og Luen skal ikke fortære dig.
1647
Naar du gaar igiennem Vandene / da vil jeg være hos dig / Oc igiennem Strømmene / da skulle de icke druckne dig / naar du gaar igiennem Jlden / da skalt du icke brænde dig / oc Luen skal icke optænde dig.
norsk 1930
2 Når du går gjennem vann, så er jeg med dig, og gjennem elver, så skal de ikke overskylle dig; når du går gjennem ild, skal du ikke svies, og luen skal ikke brenne dig;
Bibelen Guds Ord
Går du gjennom vannene, skal Jeg være med deg, og gjennom elvene, skal de ikke skylle over deg. Går du gjennom ilden, skal den ikke svi deg, og flammen skal ikke brenne deg.
King James version
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

svenske vers      


43 TM 96, 480
43:1 - 4 DA 382; MH 122-3; PK 723
43:2 Con 86; FLB 282.1; Mar 129.1; OHC 358.4; PK 512; RC 370.1; 8T 123   info