Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 20, 11


Den Nye Aftale
Så sendte manden en anden slave. Ham tævede og hånede de, og han blev også sendt hjem uden noget.
1992
Han sendte så en anden af sine folk; også ham sendte de tomhændet bort, da de havde pryglet og vanæret ham.
1948
Og han blev ved og sendte en anden tjener; men de slog også ham og hånede ham og sendte ham tomhændet bort.
Seidelin
Han sendte på ny en tjener; også ham pryglede de, og de hånede ham og jog ham tomhændet bort.
kjv dk
Og igen sendte han en anden tjener: og ham slog de også, og behandlede ham skamfuldt, og sendte ham tom væk.
1907
Og han sendte fremdeles en anden Tjener; men de sloge også ham og forhånede ham og sendte ham tomhændet bort.
1819
11. Og han blev ved og sendte en anden Tjener; men de sloge ogsaa denne og forhaanede ham og lode ham tomhændet fra sig.
1647
Oc der til med sende hand en anden Tienere: men de sloge oc den samme / oc forhaanede hannem / oc lode hannem tomhænded fra sig.
norsk 1930
11 Og han blev ved og sendte en annen tjener; men de slo også ham og hånte ham og lot ham gå bort med tomme hender.
Bibelen Guds Ord
Da sendte han en annen tjener. De slo ham også, behandlet ham skammelig og sendte ham tomhendt av sted.
King James version
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.

svenske vers      


20:9-19 DA 596-600; 4BC 1156   info