Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 43, 19 |
1992 nu skaber jeg nyt, nu spirer det frem, ved I det ikke? Ja, jeg lægger vej i ørkenen og floder i ødemarken; | 1931 Thi se, nu skaber jeg nyt, alt spirer det, ser i det ikke? Gennem ørkenen lægger jeg vej, floder i, det øde land; | ||
1871 Se, jeg gør noget nyt, nu skal det bryde frem; skulle I ikke forfare det? ja, jeg vil gøre Vej i Ørken, Floder paa øde Steder. | 1647 See / Jeg giør noget Nyt / Nu skal det opvoxe / Skulle j icke forstaae det? Jeg vil giøre Vey i Ørckenen / Vandstrømme i øde Steder. | ||
norsk 1930 19 Se, jeg gjør noget nytt, nu skal det spire frem; skal I ikke opleve det? Ja, jeg vil gjøre vei i ørkenen, strømmer i ødemarken. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg gjør noe nytt, nå skal det spire fram. Skal dere ikke kjenne det? Ja, Jeg skal sannelig lage vei i ødemarken og strømmer i ørkenen. | King James version Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. |
43 TM 96, 480 43:19, 20 6T 86 info |