Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 43, 20 |
1992 de vilde dyr skal ære mig, sjakaler og strudse, for jeg giver vand i ørkenen, floder i ødemarken, så mit udvalgte folk kan drikke. | 1931 de vilde dyr skal ære mig, sjakaler tillige med strudse. Thi vand vil jeg give i ørkenen, floder i det øde land, for at læske mit udvalgte folk. | ||
1871 Vilde Dyr paa Marken, Drager og Strudsunger skulle ære mig; thi jeg give Vand i Ørken, Floder paa øde Steder for at give mit Folk, mine udvalgte, at drikke. | 1647 Diur paa Marcken skulle ære mig / Drager / oc Strudzunger / Thi Jeg gaf Vand i Ørcken / ja Strømme i øde Stæder / ad gifve mit Folck / mine udvalde / ad dricke. | ||
norsk 1930 20 Markens ville dyr, sjakaler og strutser, skal ære mig fordi jeg gir vann i ørkenen, strømmer i ødemarken, så mitt folk, mine utvalgte, kan drikke. | Bibelen Guds Ord Villdyret på marken skal ære Meg, også sjakalene og strutsene, fordi Jeg gir vann i ødemarken og strømmer i ørkenen, så Jeg kan gi drikke til Mitt folk, Mine utvalgte. | King James version The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen. |
43 TM 96, 480 info |