Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 43, 20


1992
de vilde dyr skal ære mig, sjakaler og strudse, for jeg giver vand i ørkenen, floder i ødemarken, så mit udvalgte folk kan drikke.
1931
de vilde dyr skal ære mig, sjakaler tillige med strudse. Thi vand vil jeg give i ørkenen, floder i det øde land, for at læske mit udvalgte folk.
1871
Vilde Dyr paa Marken, Drager og Strudsunger skulle ære mig; thi jeg give Vand i Ørken, Floder paa øde Steder for at give mit Folk, mine udvalgte, at drikke.
1647
Diur paa Marcken skulle ære mig / Drager / oc Strudzunger / Thi Jeg gaf Vand i Ørcken / ja Strømme i øde Stæder / ad gifve mit Folck / mine udvalde / ad dricke.
norsk 1930
20 Markens ville dyr, sjakaler og strutser, skal ære mig fordi jeg gir vann i ørkenen, strømmer i ødemarken, så mitt folk, mine utvalgte, kan drikke.
Bibelen Guds Ord
Villdyret på marken skal ære Meg, også sjakalene og strutsene, fordi Jeg gir vann i ødemarken og strømmer i ørkenen, så Jeg kan gi drikke til Mitt folk, Mine utvalgte.
King James version
The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.

svenske vers      


43 TM 96, 480   info