Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 44, 15


1992
Halvdelen brænder han op, og på halvdelen steger han kød, spiser det og bliver mæt. Han varmer sig og siger: »Ah, jeg bliver varm, jeg ser ilden.«
1931
Det tjener et menneske til brændsel, han tager det og varmer sig derved; han sætter ild i det og bager brød - og desuden laver han en Gud deraf og tilbeder den, han gør et Gudebillede deraf og knæler for det.
1871
Saa tjener det Mennesket til Brændsel, og han tager deraf og varmer sig og tænder Ild og bager Brød; men han gør ogsaa en Gud deraf og tilbeder den, han gør et udskaaret Billede deraf og falder paa Knæ for det.
1647
Saa blifver det Mennisket til Brændsel / Ad hand tager der af / oc varmer sig / oc optænder Jld / oc bager Brød / ja hand giør en Gud (der af) oc tilbeder (derfor/) hand giør et Udskaaret Billede (der af/) oc nedbøyer sig for det.
norsk 1930
15 Og så tjener treet mennesket til brenne; han tar av det og varmer sig med det; han fyrer også og baker brød med det; han gjør også en gud av det, som han tilbeder, han gjør et utskåret billede av det, som han faller ned for.
Bibelen Guds Ord
Så skal det bli til brensel for mennesket, for noe av det vil han ta og varme seg på. Ja, han tenner på det og baker brød med det. Sannelig, han lager også en gud av det og tilber den. Han gjør et utskåret bilde og faller ned for det.
King James version
Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

svenske vers      


44 TM 480   info