Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 46, 1 |
1992 Bel går i knæ, Nebo synker sammen, gudebillederne læsses på lastdyr og okser. De, der blev båret af jer, 'løftes op på trætte dyr; | 1931 I knæ er Bel, og Nebo er bøjet, deres billeder gives til dyr og fæ, de læsses som byrde på trætte dyr | ||
1871 Bel synker i Knæ, Nebo synker sammen, deres Billeder lægger man paa Dyr og Fæ; hvad I bare, I læsses som en Byrde paa de trætte Dyr. | 1647 XLVI. Capitel. BEL hafver bøyit sig / Nebo hafver krummit sig / deres Afguder ere blefne Diur oc Fæ til deel / eders Byrde ere svaare / de ere trætte af Byrde : | ||
norsk 1930 46 Bel segner, Nebo faller om; deres billeder overgis til dyr og fe; de som I bar, legges som en byrde på de trette dyr. | Bibelen Guds Ord Bel segner, Nebo er falt. Deres gudebilder blir lesset over på dyr og fe, det dere bærer på, er bare en byrde for trette dyr. | King James version Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. |