Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 46, 1


1992
Bel går i knæ, Nebo synker sammen, gudebillederne læsses på lastdyr og okser. De, der blev båret af jer, 'løftes op på trætte dyr;
1931
I knæ er Bel, og Nebo er bøjet, deres billeder gives til dyr og fæ, de læsses som byrde på trætte dyr
1871
Bel synker i Knæ, Nebo synker sammen, deres Billeder lægger man paa Dyr og Fæ; hvad I bare, I læsses som en Byrde paa de trætte Dyr.
1647
XLVI. Capitel. BEL hafver bøyit sig / Nebo hafver krummit sig / deres Afguder ere blefne Diur oc Fæ til deel / eders Byrde ere svaare / de ere trætte af Byrde :
norsk 1930
46 Bel segner, Nebo faller om; deres billeder overgis til dyr og fe; de som I bar, legges som en byrde på de trette dyr.
Bibelen Guds Ord
Bel segner, Nebo er falt. Deres gudebilder blir lesset over på dyr og fe, det dere bærer på, er bare en byrde for trette dyr.
King James version
Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

svenske vers