Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 46, 6


1992
De ryster guld ud af pungen og vejer sølv af på vægten, de lejer en guldsmed, som laver det til en gud; så tilbeder de den og kaster sig ned for den.
1931
De øser guld af pung, sølv får de vejet på vægt, de lejer en guldsmed, som gør det til en Gud, de bøjer sig, kaster sig ned;
1871
De ryste Guld tid af Pungen og veje Sølv paa Vægten, de lønne en Guldsmed, at han skal gøre en Gud deraf, for hvilken de falde paa Knæ og nedbøje sig.
1647
De som udskudde Guld af Pung / oc veyer Sølfvet med Vecten / monne lønne en Guldsmed / oc hand giører dette til en Gud / (for hvilcken) de monne falde paa Knæ / oc tilbede.
norsk 1930
6 De ryster gull ut av pungen og veier sølv på vekten, de leier en gullsmed som skal gjøre det til en gud, så de kan falle ned og tilbede;
Bibelen Guds Ord
De strør om seg med gull fra pungen, og veier sølv på vekten. De leier en gullsmed, og han lager det til en gud. De faller ned, ja de tilber.
King James version
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

svenske vers