Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 48, 5


1992
Jeg har fortalt dig det for længst, før det skete, har jeg forkyndt dig det, for at du ikke skulle sige: Mit gudebillede gjorde det, mit støbte gudebillede befalede det.
1931
Jeg sagde det forud til dig, kundgjorde det, førend det indtraf, at du ikke skulle sige: »Det gjorde mit billede, mit skårne og støbte bød det.«
1871
saa har jeg forlængst kundgjort dig det, jeg lod dig høre det; førend det kom, at du ikke maaske skal sige: Mit Gudebillede gjorde disse Ting, og mit udskaarne Billede og mit støbte Billede beskikkede dem.
1647
Oc jeg hafver fra den Tjd kundgiort dig det / Jeg lood dig høre det før end det kom / Ad du skulde icke / maa skee / sige / Min Afgud giorde de Ting / oc mit udskaarne Billede / oc mit støbt Billede befoole dem.
norsk 1930
5 så forkynte jeg dig det for lenge siden; før det kom, kunngjorde jeg det for dig, forat du ikke skulde si: Mitt gudebillede har gjort det, mitt utskårne billede og mitt støpte billede har styrt det så.
Bibelen Guds Ord
har Jeg kunngjort det for deg helt fra lang tid tilbake. Før det hendte, gjorde Jeg det kjent for deg, så du ikke skulle si: "Mitt gudebilde har gjort det, mitt utskårne bilde og mitt støpte bilde har befalt det slik."
King James version
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I showed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.

svenske vers