Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 49, 8


1992
Dette siger Herren: I nådens tid bønhører jeg dig; på frelsens dag hjælper jeg dig. Jeg danner dig og gør dig til en pagt med folket, så du kan genrejse landet og fordele de øde jordlodder.
1931
Så siger Herren: Jeg hører dig i nådens stund, jeg hjælper dig på Frelsens dag, vogter dig og gør dig til folkepagt for at rejse landet igen, udskifte øde lodder
1871
Saa siger Herren, Israels Genløser, hans Hellige, til den, som er foragtet af hver Sjæl, til den, som Folket har Afsky for, til Herskernes Tjener: Konger skulle se det og staa op, og Fyrster skulle se det og nedbøje sig for Herrens Skyld, som er trofast, og for Israels Hellige, som udvalgte dig.
1647
Saa sagde HErren / Jeg bønhørde dig paa den behagelige Tjd / oc hialp dig paa Salighedens Dag / oc vil forvare dig / oc sætte dig til et Forbund iblant Folck / ad du skalt opvæcke Landet / ad lade dem eye de ødelagde Arfvedeele.
norsk 1930
8 Så sier Herren: På den tid som behager mig, bønnhører jeg dig, og på frelsens dag hjelper jeg dig, og jeg vil bevare dig og gjøre dig til en pakt for folket, forat du skal gjenreise landet og utskifte de øde arvelodder
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: På den tiden som behager Meg, bønnhører Jeg Deg, på frelsens dag hjelper Jeg Deg. Jeg skal bevare Deg og gjøre Deg til en pakt for folket, så landet skal gjenreises, og for å fordele arvedelene som er lagt øde.
King James version
Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;

svenske vers      


49 TDG 179
49:4 - 10 DA 678-9
49:7 - 10 PK 689
49:8, 9 ARV MH 107
49:8, 9 PK 373-4
49:8 - 16 AA 10-1   info