Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 50, 11


1992
Men alle I brandstiftere, I, der skyder brandpile, gå selv ind i det flammende bål, i den ild, I har antændt med jeres pile. Fra min hånd skal dette ramme jer, I skal ligge i pinsler.
1931
Alle I, som optænder ild og sætter pile i brand, gå ind i eders brændende ild, i pilene, i tændte! Fra min hånd skal det ramme eder, i kval skal I ligge.
1871
Hvo er iblandt eder, som frygter Herren, og som adlyder halls Tjeners Røst? naar han vandrer i Mørke og har ikke Lysets Skin, skal han forlade sig paa Herrens Navn, ja stole fast paa sin Gud.
1647
See / J alle som optænde en Jld / som slaar med Gniste omkring eder / vandrer hen i eders Jldis Lius / oc ved gniste som j optænde /
norsk 1930
11 Se, alle I som tender ild, som væbner eder med brandpiler, gå selv inn i luen av eders ild og blandt de brandpiler I har tendt! - Fra min hånd skal dette times eder; i pine skal I komme til å ligge.
Bibelen Guds Ord
Se, alle dere som tenner en ild, som omgir dere med glødende piler. Vandre i lyset fra deres ild og blant de glødende pilene dere har tent. Dette kommer over dere fra Min hånd: Dere skal bli liggende i smerte.
King James version
Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.

svenske vers      


50:10, 11 4BC 1138, 1146-7; 7T 258; 8T 70; TM 44, 56, 87, 96, 212, 327, 355, 511
50:11 CH 576; Ed 74; FE 193-4, 258-9, 265, 331; LHU 124.4; 2MCP 725.1; PM 69.3; 1SM 52; 2SM 324; SD 175; 2T 644; 5T 252, 331, 427; 8T 140; 9T 164; TMK 249.2; UL 150.5; VSS 313.3   info