Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 51, 3


1992
Ja, Herren trøster Zion, trøster alle hendes ruiner; han gør hendes ørken som Eden, det øde land som Herrens have. Fryd og glæde skal der lyde, takkesang og klingende spil.
1931
Thi Herren trøster Zion, trøster alle dets tomter, han gør dets ørk som eden, dets ødemark som Herrens have; der skal findes fryd og glæde, lovsang og strengespil.
1871
Ser hen til Abraham, eders Fader, og til Sara, som fødte eder; thi jeg kaldte ham, da han var een, og, I, velsignede ham og formerede ham.
1647
Thi HErren hafver trøstet Zion / hand trøster alle dens øde Stæder / oc giør dens Ørcken lige som lystelige urtegaaarde oc dens øde Marck / lige som HErrens urtegaard / der skal findis inde Fryd oc Glæde / Tacksigelse oc Lofsang.
norsk 1930
3 for Herren trøster Sion, trøster alle dets ruiner og gjør dets ørken lik Eden og dets øde mark lik Herrens have; fryd og glede skal finnes der, takksigelse og lovsang.
Bibelen Guds Ord
For Herren trøster Sion, Han trøster alle de øde stedene der. Han vil gjøre hennes ødemark lik Eden og hennes ørken som Herrens hage. Fryd og glede skal finnes i den, lovprisning og lyden av sang.
King James version
For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.

svenske vers      


51 2SM 239
51:3 Ed 161, 307; GC 302; HP 94.6; PK 730, 733; SC 104; 6T 24; 7T 52, 230   info