Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 51, 16 |
1992 Jeg lægger mine ord i din mund og skjuler dig i skyggen af min hånd; jeg spænder himlen ud og grundlægger jorden og siger til Zion: Du er mit folk. | 1931 Jeg lægger mine ord i din mund og gemmer dig under min hånds skygge for at udspænde himmelen og grundfæste jorden og sige til Zion: »Du er mit folk.« | ||
1871 Og jeg lagde mine Ord i din Mund og skjulte dig under min Haands Skygge for at befæste Himlene og for at grundfæste Jorden og for at sige til Zion: Du er mit Folk. | 1647 Oc Jeg lade mine Ord i din Mund / oc skiulte dig under min Haands skygge / til ad plante Himle / oc ad grundfeste Jord / oc ad skige til Zion / Du est mit Folck. | ||
norsk 1930 16 Og jeg la mine ord i din munn og dekket dig med min hånds skygge for å plante himmelen og grunnfeste jorden og for å si til Sion: Du er mitt folk. | Bibelen Guds Ord Jeg har lagt Mine ord i din munn. Jeg har dekket deg med skyggen fra Min hånd, så Jeg kan plante himmelen, grunnfeste jorden og si til Sion: "Du er Mitt folk." | King James version And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people. |
51 2SM 239 51:11 - 16 GC 633 info |