Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 51, 17 |
1992 Vågn op, vågn op, rejs dig, Jerusalem! Du, som fra Herrens hånd fik hans vredes bæger at drikke, den berusende skål tømte du til bunds. | 1931 Vågn op, vågn op, stå op, Jerusalem, som af Herrens hånd fik rakt hans vredes bæger og tømte den berusende kalk til sidste dråbe. | ||
1871 Vaagn op, vaagn op, rejs dig, Jerusalem! du som har drukket af Herrens Haand hans Vredes Bæger; du har drukket, du har udtømt Beruselsens Bæger. | 1647 Vaag op / vaag op / Stat op Jerusalem / Du som hafver druckit af HErrens Haand hans Grumheds Kalck / Du hafver druckit / ja udkryst den forgiftige Kalckis Bærme. | ||
norsk 1930 17 Våkn op, våkn op, stå op, Jerusalem, du som av Herrens hånd har fått hans vredes beger å drikke! Det store tumlebeger har du drukket ut til siste dråpe. | Bibelen Guds Ord Våkn opp, våkn opp! Stå opp, Jerusalem, du som av Herrens hånd har fått drikke av Hans vredes beger. Du har drukket skålen fra beruselsens beger og tømt det helt. | King James version Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out. |
51 2SM 239 info |