Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 54, 2


1992
Gør mere plads i dit telt, spænd teltdugen ud, spar ikke på den! Gør bardunerne lange, og slå pløkkene fast.
1931
Vid rummet ud i dit telt, spar ikke, men udspænd din boligs tæpper. Du må gøre dine teltreb lange og slå dine teltpæle fast.
1871
Udvid Pladsen til dit Paulun; og lad dem udspænde din Boligs Tæpper, forhindre det ikke; stræk dine Teltsnore langt ud, og befæst dine Teltpæle!
1647
Giør din Pauluuns sted vjd / oc lad dem udbrede dine Tabernackels Telter / forbiud det icke / streck dine Reeb langt ud / oc befæst dine Nagler.
norsk 1930
2 Utvid plassen for ditt telt, og la dem spenne ut teppene til din bolig, hindre det ikke! Strekk dine snorer langt ut, og gjør dine teltplugger faste!
Bibelen Guds Ord
Gjør plassen større for ditt telt, og la dem strekke ut teppene til dine boliger! Spar ikke på dem. Gjør dine snorer lengre, og fest teltpluggene godt!
King James version
Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;

svenske vers      


54 4BC 1148
54:2 7T 9
54:2, 3 PK 374
54:2 - 5 6T 23   info