Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 9, 32 |
Den Nye Aftale Efter at de var gået, blev en stum, dæmonbesat mand ført hen til Jesus. | 1992 Da de var gået ud, kom der nogle til ham med en besat, der var stum. | 1948 Medens disse gik ud, se, da førte man til ham en mand, som var stum og besat. | |
Seidelin Ikke så snart var de gået, så kom der nogle til Jesus med en dæmonbesat døvstum. | kjv dk Da de drog ud, læg mærke til, de bragte til ham en stum mand besat med en djævel. | ||
1907 Men da disse gik ud, se, da førte de til ham et stumt Menneske, som var besat. | 1819 32. Men der disse vare udgangne, see, da førte de et stumt Menneske til ham, som var besat. | 1647 Men der disse vare nu gangne henud / See / da førde de et Menniske til hannem / som var stum (oc) besæt. | |
norsk 1930 32 Da nu disse gikk bort, se, da førte de til ham et stumt menneske, som var besatt. | Bibelen Guds Ord Da de gikk ut, se, da førte de til Ham et menneske som var stum og demonbesatt. | King James version As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. |