Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 55, 10


1992
For som regnen og sneen falder fra himlen og ikke vender tilbage dertil, men væder jorden, befrugter den og får den til at spire og giver udsæd til den, der vil så, og brød til den, der vil spise,
1931
Thi som regnen og sneen falder fra himlen og ikke vender tilbage, før den har kvæget jorden, gjort den frugtbar og fyldt den med spirer, givet sæd til at så og brød til at spise,
1871
Thi ligesom Regnen og Sneen nedfalder fra Himmelen og vender ikke tilbage derhen, men vander Jorden og gør den frugtbar og kommer den til at give Grøde og frembringer Sæd til at saa og Brød til at æde:
1647
Thi ligesom regn oc Snee nedfalde fra Himelen / oc komme icke djd igien / men vande Jorden ofverflødigen / oc giøre den fructbar / oc komme den til ad gifve Grøde / oc gifve Sæd til at saa / oc Brød til ad æde :
norsk 1930
10 For likesom regnet og sneen faller ned fra himmelen og ikke vender tilbake dit, men vanner jorden og får den til å bære og gro og gir såmannen sæd og den etende brød,
Bibelen Guds Ord
For som regnet kommer ned og snøen kommer fra himmelen og ikke vender tilbake dit, men vanner jorden og får den til å spire og skyte knopp, så den gir såkorn til såmannen og brød til den som spiser,
King James version
For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:

svenske vers      


55 TM 357-8
55:8 - 13 6T 308
55:10 COL 67; LHU 274.1
55:10 - 13 MH 406   info