Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 20, 36 |
Den Nye Aftale De kan jo ikke længere dø, og derfor behøver de ikke bringe slægten videre. De lever som engle og er Guds børn. | 1992 De kan jo ikke mere dø, for de er som engle; de er Guds børn, så sandt de er opstandelsens børn. | 1948 Thi de kan ikke mere dø; de er jo engles lige, og de er Guds børn, da de er opstandelsens børn. | |
Seidelin Man kan heller ikke mere dø, man er som englene, man er Guds Barn, Barn af Opstandelsen. | kjv dk Og de kan heller ikke dø mere: for de er ligesom englene; og er Gud’s børn, værende opstandelsen’s børn. | ||
1907 Thi de kunne ikke mere dø; thi de ere Engle lige og ere Guds Børn, idet de ere Opstandelsens Børn. | 1819 36. De kunne jo ikke mere døe; thi de ere Engle lige og ere Guds Børn, efterdi de ere Opstandelsens Børn. | 1647 thi de kunde der efter icke døe. Thi de ere Engle lige: Oc ere Guds Børn / efterdi de ere OPstandelsens Børn. | |
norsk 1930 36 for de kan ikke mere dø, for de er englene like og er Guds barn, idet de er opstandelsens barn. | Bibelen Guds Ord De kan heller ikke dø mer, for de er lik englene og er Guds barn, siden de er oppstandelsens barn. | King James version Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. |
20:27 - 40 DA 603-6 20:34 - 36 GC 482; MM 101; 1SM 172-3 20:35, 36 TSB 200.2 20:36 OHC 218.3 info |