Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 56, 5 |
1992 for dem sætter jeg hånd og navn på murene i mit hus, som er bedre end sønner og døtre; jeg giver dem et evigt navn, der aldrig slettes ud. | 1931 dem vil jeg give i mit hus, på mine mure et minde, et navn, der er bedre end sønner og døtre; jeg giver dem et evigt navn, et navn, der ikke skal slettes. | ||
1871 Dem vil jeg give en Plads i mit Hus og inden mine Mure og et bedre Navn end Sønner og end Døtre; jeg vil, give dem et evigt Navn, som ikke skal forgaa. | 1647 Dem vil jeg gifve et rum i mit Huus oc inden mine Muure / oc et bedre Nafn end Sønners oc end Døttres / Jeg vil gifve hannem et ævigt Nafn / som icke skal forgaa. | ||
norsk 1930 5 dem vil jeg i mitt hus og innenfor mine murer gi et minne og et navn bedre enn sønner og døtre; et evig navn vil jeg gi dem, som ikke skal utryddes. | Bibelen Guds Ord til dem skal Jeg gi et minne og et navn i Mitt hus og innenfor Mine murer. Det skal være bedre enn sønner og døtre. Jeg vil gi hver av dem et evig navn, som ikke skal utslettes. | King James version Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. |
56:3 - 5 TDG 325.4 56:5 1BC 1103; TDG 325.4; UL 166.1 info |