Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 58, 9 |
1992 Da kalder du, og Herren vil svare, da råber du om hjælp, og han siger: Her er jeg! Hvis du fjerner åget og holder op at pege fingre og tale ondt, | 1931 Da svarer Herren, når du kalder; på dit råb er hans svar: »Her er jeg!« Fjerner du åget fra din midte, holder op at tale ondt og pege fingre, | ||
1871 Da skal du paakalde, og Herren skal bønhøre, du skal raabe, og han skal sige: Se, her er jeg; dersom du borttager Aaget fra din Midte og ikke udstrækker Fingrene og ikke taler Uret. | 1647 Da skalt du paakalde / oc HErren skal bønhøre / Du skalt raabe / Oc hand skal sige / See / her er jeg. Dersom du borttager det Aag som er hos dig / ad udstrecke Fingre oc ad tale Ondskab / | ||
norsk 1930 9 Da skal du påkalle Herren, og han skal svare; da skal du rope, og han skal si: Se, her er jeg! Når du har hvert åk bort fra din midte, lar være å peke fingrer og tale ondt | Bibelen Guds Ord Da skal du påkalle, og Herren skal svare. Du skal rope, og Han vil svare: "Her er Jeg." Hvis du tar åket bort fra din midte, slutter å peke finger og å tale ondt, | King James version Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; |
58 CS 85; Ev 516-7; MM 123, 126, 263; 1MCP 95.3; MH 256-8; ML 241; OHC 88.5; 2SM 106-7; 3BC 1143; 4BC 1148-52; 1T 355; 2T 33-6, 684-5; 6T 265-7, 272, 289, 352; 8T 159-60, 170; UL 62, 360.3; VSS 125.2; WM 29-34, 84, 121, 220-1 58:4 - 10 3T 519 58:6 - 11 4T 60 58:7 - 10 DA 369 58:7 - 11 MB 82 58:8 - 11 DA 348; ML 246; 6T 306; 8T 170; TM 126-7; WM 302-3 58:9 2SM 372; 2BC 1026; TM 168; UL 241.1 58:9, 10 UL 56.5 58:9 - 11 2T 146; UL 133.5 info |