Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 58, 11


1992
Herren vil altid lede dig, selv i øde egne vil han mætte dig. Han vil styrke din krop, så du bliver som en frodig have, som et kildevæld, hvis vand ikke svigter.
1931
Herren skal altid lede dig, mætte din sjæl, hvor der er goldt, og give dig nye kræfter; du bliver som en vandrig have, som rindende væld, hvor vandet aldrig svigter.
1871
Og Herren skal altid lede dig og mætte din Sjæl i de tørre Egne og styrke dine Ben; og skal blive som en vandrig Have og som et Kildevæld, hvis Vande ikke slaa fejl.
1647
Oc HErren skal altjd lede dig / oc mætte din Siel i Tørheden / oc styrcke dine Been vel : Oc du skalt blifve som en vandet urtegaard / oc som en springende Kilde / hvor udi icke skulde fattis Vand.
norsk 1930
11 Og Herren skal lede dig all tid og mette dig midt i ødemarken, og dine ben skal han styrke, og du skal bli som en vannrik have, som et kildevell der vannet aldri slipper op.
Bibelen Guds Ord
Herren skal alltid lede deg. På tørre steder skal Han mette din sjel, og Han skal styrke dine bein. Du skal bli som en vannrik hage, som et kildevell, der vannet aldri svikter.
King James version
And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.

svenske vers      


58 CS 85; Ev 516-7; MM 123, 126, 263; 1MCP 95.3; MH 256-8; ML 241; OHC 88.5; 2SM 106-7; 3BC 1143; 4BC 1148-52; 1T 355; 2T 33-6, 684-5; 6T 265-7, 272, 289, 352; 8T 159-60, 170; UL 62, 360.3; VSS 125.2; WM 29-34, 84, 121, 220-1
58:6 - 11 4T 60
58:7 - 11 MB 82
58:8 - 11 DA 348; ML 246; 6T 306; 8T 170; TM 126-7; WM 302-3
58:9 - 11 2T 146; UL 133.5
58:10, 11 MH 100; PK 132, 327
58:10 - 12 8T 134, 218-9
58:11 AA 340; HP 110; LHU 130.8; SD 88; 1T 592; 2T 29, 669; MB 22
58:11 - 14 Ev 240; MM 215   info