Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 58, 14 |
1992 så skal du glæde dig over lykken hos Herren. Jeg vil føre dig frem over landets høje og lade dig nyde godt af din fader Jakobs ejendom. Herren selv har talt. | 1931 da skal du frydes over Herren; jeg lader dig færdes over landets høje og nyde din fader Jakobs eje. Thi Herrens mund har talet. | ||
1871 Da skal du forlyste dig i Herren, og jeg vil lade dig fare frem over Landets Høje og lade dig nyde Jakobs, din Faders, Arv; thi Herrens Mund har talt. | 1647 Da skalt du forlystis i HErren / oc Jeg vil lade dig fare ofver de høye Steder paa Jorden / oc lade dig æde Jacobs din Faders Arf / Thi HErrens Mund hafver talet (det.) | ||
norsk 1930 14 da skal du glede dig i Herren, og jeg vil la dig fare frem over landets høider og la dig nyte Jakobs, din fars arv; for Herrens munn har talt. | Bibelen Guds Ord da skal du ha stor glede i Herren. Jeg skal la deg ri på høydene i landet og mette deg med arven fra din far Jakob. Herrens munn har talt. | King James version Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it. |
58 CS 85; Ev 516-7; MM 123, 126, 263; 1MCP 95.3; MH 256-8; ML 241; OHC 88.5; 2SM 106-7; 3BC 1143; 4BC 1148-52; 1T 355; 2T 33-6, 684-5; 6T 265-7, 272, 289, 352; 8T 159-60, 170; UL 62, 360.3; VSS 125.2; WM 29-34, 84, 121, 220-1 58:11 - 14 Ev 240; MM 215 58:12 - 14 Ev 245, 355; FE 287; GC 452-3; LS 96; ML 224; PK 677-8; 1SM 67-8; 2SM 395; 1T 76-7; 3T 573; 6T 83, 352; 7T 139; 9T 233 58:14 Mar 245; 3SM 260.3, 388.1 info |