Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 59, 5 |
1992 De udruger slangeæg og væver edderkoppespind; den, der spiser af deres æg, dør, træder man på dem, udklækkes en øgle. | 1931 Slangeæg ruger de ud, og spindelvæv er, hvad de væver. Man dør, hvis man spiser et æg, en øgle kommer frem, hvis det knuses. | ||
1871 De udruge Basiliskæg og væve Spindelvæv; hvo, som æder af deres Æg, maa dø, og trykkes et i Stykker, udfarer der en Øgle. | 1647 De brøde Basilifkis Æg / oc ville væfve Spindelvæf / hvo som æder af deres Æg / hand skal døø / oc om det tryckis / da udfar der en Øgle. | ||
norsk 1930 5 Basilisk-egg klekker de ut, og spindelvev vever de; den som eter av deres egg, må dø, og trykkes et i stykker, bryter det frem en huggorm. | Bibelen Guds Ord De klekker ut giftslangers egg og vever edderkoppnett. Den dør som spiser av deres egg, og en giftslange bryter seg ut fra det som knuses. | King James version They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
59 DA 458 59:1 - 15 1T 355 info |