Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 59, 11 |
1992 Vi brummer alle sammen som bjørne, vi sidder og kurrer som duer; vi venter på retten, der ikke kommer, på frelsen, der er langt borte fra os. | 1931 vi brummer alle som bjørne, kurrer vemodigt som duer; vi bier forgæves på ret, på frelse, den er os fjern. | ||
1871 Vi brumme alle sammen som Bjørne og kurre som Duer; vi bie efter Ret, og den kommer ikke, efter Frelse, og den er langt borte fra os. | 1647 Vi brumlede alle som Biørnene / oc kurrede fast som Duerne / (Thi) vi biede efter Rætten / oc den var der icke / efter Salighed / oc den var langt fra os. | ||
norsk 1930 11 Vi brummer som bjørner alle sammen, og som duer kurrer vi; vi venter på retten, og den kommer ikke, på frelsen, og den er langt borte fra oss. | Bibelen Guds Ord Vi brummer som bjørner, alle sammen, og klynker bedrøvet som duer. Vi venter på retten, men det er ingen, på frelse, men den er langt borte fra oss. | King James version We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us. |
59 DA 458 59:1 - 15 1T 355 info |