Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 59, 19 |
1992 så de frygter Herrens navn i vest, hans herlighed i øst. For han kommer som en rivende flod, der drives frem af Herrens storm. | 1931 så Herrens navn frygtes i vest, hans herlighed, hvor sol står op. Thi han kommer som en indestængt flom, der drives af Herrens Ånde. | ||
1871 Og de fra Vesten skulle frygte Herrens Navn, og de fra Solens Opgang hans Herlighed; naar Fjenden kommer som en Flod, skal Herrens Aand oprette Banner imod ham. | 1647 Da skulle de frycte HErrens Nafn fra Vesten / oc hans Herlighed fra Solens Opgang / naa Fienden kommer / som Floden / skal HErrens Aand oprette Bannere imod hannem. | ||
norsk 1930 19 Og i Vesterland skal de frykte Herrens navn, og i Østerland hans herlighet; for den skal komme lik en voldsom strøm som Herrens vær driver avsted. | Bibelen Guds Ord Så skal de frykte Herrens navn i vest, Hans herlighet i øst. Når fienden kommer inn som en flodbølge, skal Herrens Ånd løfte et banner midt i den. | King James version So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. |
59 DA 458 59:14 - 20 TM 358-9 59:19 AH 214; COL 172; CSW 173; CT 166, 266, 388; DA 828; EW 60, 222; AG 27.5, 209.1; GC 600; LHU 273.5; 2MCP 726, 793.2; ML 316; OHC 85.5, 125.5; PK 571; 1SM 325; 2SM 241; 3SM 326; 3BC 1143; 7BC 938; SD 167, 196; 1T 306; 2T 398; 4T 357; 5T 426; 6T 161; 7T 238; 8T 95; TSB 149.3; TMK 293.5, 355.3; TDG 74.3, 114.3, 179.5, 199, 245.2, 260.6, 284.3; UL 64.7, 115.2, 179.1, 222.4, 307.4 info |