Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 60, 9


1992
Det er skibe fra de fjerne øer, der samles, med Tarshish?skibe i spidsen. De bringer dine sønner fra det fjerne, sølv og guld har de med til Herren din Guds navn, til Israels Hellige, for han vil smykke dig;
1931
Det er skibe, der kommer med hast, i spidsen er tarsisskibe, for at bringe dine sønner fra det fjerne; deres sølv og guld har de med til Herren din Guds navn, Israels hellige, han gør dig herlig.
1871
Thi paa mig vente Øer, og Tharsis's Skibe ere foran for at føre dine Børn hid langvejs fra, og med dem deres. Sølv og deres Guld, til Herren din Guds Navn og til Israels Hellige; thi han har forherliget dig.
1647
Thi Øer skulle bie efter mig / oc Tharsis Skib / i b egyndelsen / Ad føre dine Børn hjd lang Veys fra / ja deres Sølf oc deres Guld med dem / til HErrens din Guds Nafn / oc til Jsraels Hellige / Thi hand hafver giort dig herlig.
norsk 1930
9 For på mig skal øene vente, og fremst seiler Tarsis-skibene og fører dine barn hit fra det fjerne, deres sølv og gull kommer med dem - for Herrens, din Guds navns skyld, for Israels Helliges skyld, for han herliggjør dig.
Bibelen Guds Ord
Sannelig, fjerne kyster skal vente på Meg. Skipene fra Tarsis skal komme først, så de kan føre dine barn tilbake langt borte fra. Deres sølv og gull kommer sammen med dem, til Herren, din Guds navn, og til Israels Hellige, for Han herliggjør deg.
King James version
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.

svenske vers      


60 MM 329   info