Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 60, 13 |
1992 Libanons herlighed kommer til dig, både enebær, ask og cypres, til at smykke mit hellige sted, og jeg vil ære stedet, hvor mine fødder hviler. | 1931 Til dig skal Libanons herlighed komme, både cypresser og elm og gran, for at smykke min helligdoms sted, så jeg ærer mine fødders skammel. | ||
1871 Libanons Herlighed skal komme til dig, baade Fyrretræ og Kintræ og Buksbom, for at pryde min Helligdoms Sted og gøre mine Fødders Sted herligt. | 1647 Libanons Herlighed skal komme til dig / Fyrtræ / Kjntræ / oc Busbon tilljge / til ad pryde min Helligdoms Sted med / oc Jeg vil giøre mine Fødders sted herlig. | ||
norsk 1930 13 Libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre. | Bibelen Guds Ord Libanons herlighet skal komme til deg, både gran, krossved og sypress-treet skal komme sammen, for å smykke stedet for Min helligdom. Jeg skal herliggjøre stedet for Mine føtter. | King James version The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious. |
60 MM 329 60:13 1T 69 info |