Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 61, 3 |
1992 for at give Zions sørgende hovedpynt i stedet for aske, glædens olie i stedet for sørgedragt og lovsang i stedet for svigtende mod. De skal kaldes retfærdighedens ege, plantet af Herren til hans herlighed. | 1931 give dem, som sørger i Zion, højtidspragt for sørgedragt, for sørgeklædning glædens olie; lovsang for modløst sind. Man kalder dem retfærds ege, Herrens plantning til hans ære. | ||
1871 til at beskikke det for de sørgende i Zion, at der skal gives dem Hovedprydelse i Stedet for Aske, Glædens Olie i Stedet for Sorrig, Lovprisnings Klædebon i Stedet for en vansmægtet Aand, saa at de skulle kaldes Retfærdighedens Terebinter, Herrens Plantning, ham til Herlighed. | 1647 Ad skicke de Bedrøfvede i Zion / ad dem skal gifves Prydelse for Aske / Glædis Olie for Sorrig / skønne Klæder for en sorgfuld Aand / oc ad de skulle kaldis Retfærdigheds Træer / HErrens Plantelse / ad herliggiøre mig self. | ||
norsk 1930 3 til å gi de sørgende i Sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, Herrens plantning til hans ære. | Bibelen Guds Ord De sørgende i Sion skal få hodepynt i stedet for aske, gledens olje i stedet for sorg, lovprisningens drakt i stedet for avmakts ånd. De skal kalles rettferdighetens terebinter, som Herren har plantet, så Han kan bli herliggjort. | King James version To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. |
61 DA 458 61:1 - 3 AA 224; FE 371; LHU 35.3, 90.1; 4BC 1153-4; WM 338-9 61:1 - 4 CH 530 61:3 AH 17; CME 26.3; CG 116; COL 214, 216; DA 300-1; GC 650; OHC 170.5, 254.4; PK 724; RC 110.1, 374.1; SC 67; 6T 86; 7T 22; 8T 42, 243; TMK 246.6; UL 259 info |