Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 61, 8


1992
For jeg, Herren, elsker ret, men hader rov og uret; jeg giver dem deres fulde løn og slutter en evig pagt med dem.
1931
thi jeg elsker ret, jeg, Herren, jeg hader forbryderisk rov. Jeg giver dem løn i trofasthed og slutter med dem en evig pagt.
1871
Thi jeg, Herren, elsker Ret og ha der Uretfærdigheds Rov; og jeg vi trolig give dem deres Løn og gøre en evig Pagt med dem.
1647
Thi jeg er HErren som elsker Ræt / som hader Rof i Brændoffer / oc vil fly det saa / ad deres Arbeyde skal være vist / oc jeg vil giøre en ævig Pact med dem.
norsk 1930
8 for jeg, Herren, elsker rett og hater urettferdig rov, og trofast vil jeg gi dem deres lønn, og en evig pakt vil jeg gjøre med dem.
Bibelen Guds Ord
For Jeg, Herren, elsker rettferdig dom. Jeg hater det som er røvet til brennoffer. Jeg skal gi dem deres lønn i sannhet og slutte en evig pakt med dem.
King James version
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

svenske vers      


61 DA 458
61:6 - 8 ARV MH 406
61:8 FE 353; GW 450; MM 125; MH 406; Te 232; 7T 179   info