Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 61, 8 |
1992 For jeg, Herren, elsker ret, men hader rov og uret; jeg giver dem deres fulde løn og slutter en evig pagt med dem. | 1931 thi jeg elsker ret, jeg, Herren, jeg hader forbryderisk rov. Jeg giver dem løn i trofasthed og slutter med dem en evig pagt. | ||
1871 Thi jeg, Herren, elsker Ret og ha der Uretfærdigheds Rov; og jeg vi trolig give dem deres Løn og gøre en evig Pagt med dem. | 1647 Thi jeg er HErren som elsker Ræt / som hader Rof i Brændoffer / oc vil fly det saa / ad deres Arbeyde skal være vist / oc jeg vil giøre en ævig Pact med dem. | ||
norsk 1930 8 for jeg, Herren, elsker rett og hater urettferdig rov, og trofast vil jeg gi dem deres lønn, og en evig pakt vil jeg gjøre med dem. | Bibelen Guds Ord For Jeg, Herren, elsker rettferdig dom. Jeg hater det som er røvet til brennoffer. Jeg skal gi dem deres lønn i sannhet og slutte en evig pakt med dem. | King James version For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. |
61 DA 458 61:6 - 8 ARV MH 406 61:8 FE 353; GW 450; MM 125; MH 406; Te 232; 7T 179 info |