Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 62, 5


1992
Som den unge mand tager jomfruen til hustru, tager din genopbygger dig til hustru, og som en brudgom fryder sig over sin brud, fryder din Gud sig over dig.
1931
Som ynglingen ægter en jomfru, så din bygmester dig, som brudgom glædes ved brud, så din Gud ved dig.
1871
Thi som en Ungkarl ægter en Jomfru, saa skulle dine Børn holde Ægteskab med dig; og som en Brudgom glæder sig ved Bruden, saa skal din Gud glæde sig ved dig.
1647
Thi som en ung Karl skal holde Ecteskab med en Jomfru / skulle dine Børn holde Ecteskab med dig / Oc (som) en Brudgom glæder sig ve en Brud / skal oc din Gud glæde sig ved dig.
norsk 1930
5 For som en ung mann tar en jomfru til ekte, således skal dine barn ta dig til ekte, og som en brudgom gleder sig over sin brud, skal din Gud glede sig over dig.
Bibelen Guds Ord
For som en ung mann tar en jomfru til ekte, slik skal dine sønner ta deg til ekte. Som en brudgom gleder seg over sin brud, slik skal din Gud glede seg over deg.
King James version
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.

svenske vers      


62:5 COL 207; DA 151; GC 302; PK 733   info